Bonjour et bienvenue sur mon blog de français, spécialement créé pour mes élèves.
Vous y trouverez des informations de tout genre.
J'espère qu'il vous sera utile et que vous y jetterez régulièrement un coup d'oeil ! Pour ne perdre aucun détail, vous pouvez d'ailleurs vous abonner.
Para mis alumnos de NB1: esta página puede ser difícil de entender ya que todo está en francés pero veréis que sois capaces de pillar algunas cosas. Fijaos en los artículos y las preposiciones delante de los nombres de países, sobre todo en el 1º artículo del que pongo un enlace ("comment on fête la Toussaint dans le monde").
Al final de esta entrada, hay un pequeño cortometraje y una pregunta para vosotros :-)
La Toussaint est une fête catholique, célébrée le 1er novembre. Pendant cette fête, l’Église catholique honore tous les saints, connus et inconnus.
La Toussaint précède d’un jour la Commémoration des fidèles défunts, dont la solennité a été officiellement fixée au 2 novembre, deux siècles après la création de la Toussaint.
Cependant, du fait qu’en France, le 1er novembre, jour de la Toussaint, est un jour férié, l’usage est établi de commémorer les morts ce jour au lieu du 2 novembre, comme le témoigne la tradition de chandelles et bougies allumées dans les cimetières et, depuis le xixe siècle le fleurissement, avec des chrysanthèmes, des tombes à la Toussaint ; ces deux gestes symbolisent la vie heureuse après la mort.
Source : Wikipédia
La Toussaint en Europe
Le jour de la Toussaint est férié dans différents pays comme la Hongrie, l'Espagne, la France, le Luxembourg, l'Italie, l'Autriche ou le Portugal. Par contre, dans les pays marqués par l'orthodoxie (Serbie, Russie, Grèce et Roumaine) ou ceux marqués par le protestantisme (Danemark, Pays Bas, Irlande, Finlande, Allemagne, Suède ou Angleterre), le jour de la Toussaint n'est pas férié.
Au Danemark, la Toussaint est appelée "Allehelgensdag", le jour de tous les saints. Cette fête est célébrée lors du premier dimanche du mois de novembre.
En Suède, il est de coutume d'aller se recueillir pendant cette journée. Pour ce faire, la plupart des suédois prennent un jour de congé. La coutume veut que l'on dépose des couronnes et des fleurs sur les sépultures. À cette occasion, des bougies ou des cierges sont aussi allumés sur les tombes.
Pour finir, un petit film d'animation qui se passe en/au/à/aux ? Mexique. (pour mes élèves de NB1 : choisissez la préposition correcte. La solution se trouve sous la vidéo).
Il vient de sortir, il y a à peine 3 jours. Le voici, le voilà, le nouvel album d'Astérix et Obélix : le 35ème épisode de leurs aventures qui réjouissent les petits et les grands !
Le dessinateur, Didier Conrad, et le scénariste, Jean-Yves Ferri, ont travaillé en étroite collaboration avec Goscinny et Uderzo (les créateurs originaux des deux Gaulois mondialement célèbres).
Pour plus de renseignements, vous pouvez visiter ces trois pages : Astérix, le site officiel vous offre un résumé de l'histoire avec, en prime, deux vidéos sur le travail réalisé entre tous. La Wikipédia, avec des informations variées sur ce 35ème album. BookNode, qui vous propose des commentaires de lecteurs.
Il y a exactement 50 ans mourait une légende de la chanson française. J'ai nommé Édith Piaf, un petit bout de femme au physique très particulier et à la voix incroyablement puissante, qui transmettait des émotions à fleur de peau et chantait à l'amour comme personne d'autre.
Édith Piaf, de son vrai nom Édith Giovanna Gassion, née le 19 décembre 1915 à Paris et morte le 10 octobre 1963 à Grasse, est une chanteuse française de music-hall et de variétés. Considérée comme l'archétype de la chanteuse française, elle reste cinquante ans après sa mort la plus célèbre chanteuse francophone, tant en France qu'à l'étranger.
Surnommée à ses débuts « la Môme Piaf », elle est à l'origine de nombreux succès devenus des classiques du répertoire, comme La Vie en rose ; Non, je ne regrette rien ; L'Hymne à l'amour ; Mon légionnaire ; La Foule ; Milord ; Mon Dieu ou encore L'Accordéoniste.
Chanteuse à voix, elle a inspiré de nombreux compositeurs, fut le mentor de nombreux jeunes artistes et a connu une renommée internationale, malgré une fin de carrière rendue difficile par de graves problèmes de santé et la mort à l'âge de 47 ans.
Édith Piaf fut aussi comédienne tant au théâtre qu'au cinéma.
Source : Wikipédia
Voici un petit micro-trottoir dans lequel vous apprendrez ce que représentait Édith Piaf pour beaucoup de gens.
Et aussi quelques chansons que vous connaissiez sûrement déjà. Les paroles sont incluses.
Une année de plus, l'Alliance française à Malaga organise son super festival de cinéma. C'est l'occasion de voir un film en version originale (pas de panique, il y a des sous-titres en espagnol), sur un vrai grand écran de cinéma, dans le noir et dans une ambiance feutrée.
Quand ? Du 18 au 25 octobre 2013.
Où ? Au cinéma Albéniz.
Vous voulez en savoir plus (films proposés, séances, etc.) ? Cliquez ici.
La Journée internationale de la paix est célébrée chaque année le 21 septembre. Elle est dédiée à la paix et particulièrement à l'absence de guerre, qui doit se manifester par un cessez-le-feu dans les zones de combat. Elle est observée dans de nombreux pays depuis sa création en 1981.
Depuis 2002, cette Journée commence au siège des Nations Unies à New York par une cérémonie en présence du secrétaire-général qui fait sonner la Cloche de paix, fabriquée à partir de pièces de monnaie données par des enfants de tous les continents.
C'est un don de l'association japonaise pour l'ONU et se veut un « rappel de ce que la guerre a coûté à l'humanité ». Elle porte cette inscription : « Longue vie à la paix dans le monde ».
Cette journée ne doit pas être confondue avec la Journée mondiale de la paix, journée de prière pour la paix instituée par le pape Paul VI en 1968 au sein de l'Église catholique et fixée au 1er janvier.
Et oui ! C'est de nouveau la rentrée, ce moment que tout le monde redoute.
Mais bon, vous allez voir, ça ne va pas être si dur que ça. Vous allez faire de nouvelles connaissances, apprendre plein de choses intéressantes et votre français va s'améliorer en quelques jours/mois.
Il ne me reste plus qu'à vous dire : Bonne rentrée et bon courage !!
Y para los que empezáis este año, también en español: Pues sí, otra vez la vuelta al cole, ese momento que todo el mundo teme. Pero bueno, ya veréis que no es para tanto. Vais a conocer a gente nueva, aprender un montón de cosas interesantes y vuestro nivel de francés va a mejorar en algunos días/meses. Sólo me queda desearos una feliz vuelta y muchos ánimos :-)
Aujourd'hui, la chanson française a perdu un de ses plus grands interprètes. En effet, Georges Moustaki est décédé ce matin, à l'âge de 79 ans. Ses chansons aux mélodies si douces qui ont accompagné des générations de francophones et d'amants de la langue française resteront à jamais dans nos coeurs.
Si vous ne connaissez pas ce chanteur, compositeur et interprète (parfois un peu oublié ces dernières années), c'est le moment de le découvrir. Quel plus bel hommage que de faire perdurer sa musique dans le temps ? Il savait comme personne mettre en paroles de manière si tendre les grandes vérités de la vie, l'amour ou la société.
Pour certains, sa musique peut sembler mièvre mais cela vaut vraiment la peine de découvrir la beauté de son écriture et des accords de sa guitare.
Voici quelques-unes de ses chansons les plus connues :
Le métèque
Paroles :
Avec ma gueule de métèque
De Juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents
Avec mes yeux tout délavés
Qui me donnent l'air de rêver
Moi qui ne rêve plus souvent
Avec mes mains de maraudeur
De musicien et de rôdeur
Qui ont pillé tant de jardins
Avec ma bouche qui a bu
Qui a embrassé et mordu
Sans jamais assouvir sa faim
Avec ma gueule de métèque
De Juif errant, de pâtre grec
De voleur et de vagabond
Avec ma peau qui s'est frottée
Au soleil de tous les étés
Et tout ce qui portait jupon
Avec mon cur qui a su faire
Souffrir autant qu'il a souffert
Sans pour cela faire d'histoires
Avec mon âme qui n'a plus
La moindre chance de salut
Pour éviter le purgatoire
Avec ma gueule de métèque
De Juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents
Je viendrai, ma douce captive
Mon âme sur, ma source vive
Je viendrai boire tes vingt ans
Et je serai prince de sang
Rêveur ou bien adolescent
Comme il te plaira de choisir
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir
Et nous ferons de chaque jour Toute une éternité d'amour Que nous vivrons à en mourir
Sarah
Paroles :
La femme qui est dans mon lit
N'a plus vingt ans depuis longtemps
Les yeux cernés
Par les années
Par les amours
Au jour le jour
La bouche usée
Par les baisers
Trop souvent mais
Trop mal donnés
Le teint blafard
Malgré le fard
Plus pâle qu'une
Tache de lune
La femme qui est dans mon lit
N'a plus vingt ans depuis longtemps
Les seins trop lourds
De trop d'amours
Ne portent pas
Le nom d'appâts
Le corps lassé
Trop caressé
Trop souvent mais
Trop mal aimé
Le dos voûté
Semble porter
Les souvenirs
Qu'elle a dû fuir
La femme qui est dans mon lit
N'a plus vingt ans depuis longtemps
Ne riez pas
N'y touchez pas
Gardez vos larmes
Et vos sarcasmes
Lorsque la nuit
Nous réunit
Son corps, ses mains
S'offrent aux miens
Et c'est son coeur
Couvert de pleurs
Et de blessures
Qui me rassure
Joseph (hommage à Joseph, père de Jésus)
Paroles :
Voilà c'que c'est, mon vieux Joseph
Que d'avoir pris
La plus jolie
Parmi les filles de Galilée
Celle qu'on appelait Marie
Tu aurais pu, mon vieux Joseph
Prendre Sarah
Ou Deborah
Et rien ne serait arrivé
Mais tu as preféré Marie
Tu aurais pu, mon vieux Joseph
Rester chez toi
Tailler ton bois
Plutôt que d'aller t'exiler
Et te cacher avec Marie
Tu aurais pu, mon vieux Joseph
Faire des petits
Avec Marie
Et leur apprendre ton métier
Comme ton père te l'avait appris
Pourquoi a-t-il fallu, Joseph
Que ton enfant
Cet innocent
Ait eu ces étranges idées
Qui ont tant fait pleurer Marie
Parfois je pense à toi, Joseph
Mon pauvre ami
Lorsque l'on rit
De toi qui n'avais demandé
Qu'à vivre heureux avec Marie
Le facteur
Paroles :
Le jeune facteur est mort
Il n'avait que dix-sept ans
L'amour ne peut plus voyager
Il a perdu son messager
C'est lui qui venait chaque jour
Les bras chargés de tous mes mots d'amour
C'est lui qui portait dans ses mains
La fleur d'amour cueillie dans ton jardin
Il est parti dans le ciel bleu
Comme un oiseau enfin libre et heureux
Et quand son âme l'a quitté
Un rossignol quelque part a chanté
Je t'aime autant que je t'aimais
Mais je ne peux le dire désormais
Il a emporté avec lui
Les derniers mots que je t'avais écrits
Il n'ira plus sur les chemins
Fleuris de roses et de jasmins
Qui mènent jusqu'à ta maison
L'amour ne peut plus voyager
Il a perdu son messager
Et mon cœur est comme en prison
Il est parti l'adolescent
Qui t'apportait mes joies et mes tourments
L'hiver a tué le printemps
Tout est fini pour nous deux maintenant
Le chanteur Georges Moustaki est mort ce jeudi à l'âge de 79 ans à Nice. Auteur, compositeur, et interprète né le 3 mai 1934 à Alexandrie, il avait entre autres composé Ma solitude, Joseph et Ma liberté ou encore La Longue Dame brune.
En 2011, il avait confié dans une interview accordée à La Croix qu'il souffrait de problèmes respiratoires et que sa maladie "irréversible" le rendait "définitivement incapable de chanter". il vivait depuis plus de quarante ans sur l'île Saint-Louis à Paris.
Parolier reconnu, il fut également le compositeur et l'interprète de célèbres chansons telles que Le Métèque ou Sarah.
Georges Moustaki, de son vrai nom Giuseppe Mustacchi, était né de parents juifs grecs immigrés en Egypte. Arrivé en 1951 à Paris, il fit la rencontre de Georges Brassens. Il choisit alors Georges comme prénom pour lui rendre hommage. En 1958, il signe Milord d'Edith Piaf, et écrira près de 300 chansons pour les plus grands interprètes, de Barbara à Yves Montand en passant par Serge Reggiani.
Source : L'express
I can give you a voice, bred with rythms and soul the heart of a Welsh boy who's lost his home put it in harmony, let the words ring carry your thoughts in the song we sing
Je te donne mes notes, je te donne mes mots quand ta voix les emporte à ton propre tempo une épaule fragile et solide a la fois ce que j'imagine et ce que je crois.
(estribillo) Je te donne toutes mes différences, tous ces défauts qui sont autant de chance on sera jamais des standards, des gens bien comme il faut je te donne ce que j'ai, ce que je vaux
I can give you the force of my ancestral pride the will to go on when i'm hurt deep inside whatever the feeling, whatever the way it helps me go on from day to day
je te donne nos doutes et notre indicible espoir les questions que les routes ont laissées dans l'histoire nos filles sont brunes et l'on parle un peu fort et l'humour et l'amour sont nos trésors
Je te donne toutes mes différences, tous ces défauts qui sont autant de chance on sera jamais des standards, des gens bien comme il faut je te donne ce que j'ai, ce que je vaux
Je te donne, donne, donne ce que je suis
I can give you my voice, bred with rythm and soul,
je te donne mes notes , je te donne ma voix
the songs that i love, and the stories i've told
ce que j'imagine et ce que je crois
i can make you feel good even when i'm down
les raisons qui me portent et ce stupide espoir
my force is a platform that you can climb on
une épaule fragile et forte a la fois
je te donne, je te donne tout ce que je vaux, ce que je suis, mes dons, mes défauts, mes plus belles chances, mes différences
Je te donne, je te donne Je te donne, je te donne tout ce que je vaux, ce que je suis, mes dons, mes défauts, mes plus belles chances, mes différences
JAMAIS - RAREMENT / PRESQUE JAMAIS - PARFOIS / QUELQUEFOIS / DE TEMPS EN TEMPS - SOUVENT / PRESQUE TOUJOURS - TOUJOURS
Exemples:
Je ne mange jamais d'épinards, je déteste ça!
Il va rarement au cinéma : peut-être une ou deux fois par an.
De temps en temps, je fais une folie et je dépense plein d'argent.
Je fais souvent mes devoirs après le déjeuner.
Il m'offre toujours des fleurs pour mon anniversaire.
GÉNÉRALEMENT / EN GÉNÉRAL / HABITUELLEMENT / D'HABITUDE CHAQUE JOUR / CHAQUE SEMAINE / CHAQUE MOIS / CHAQUE ANNÉE TOUS LES JOURS / TOUTES LES DEUX SEMAINES / TOUS LES 6 MOIS / ... UNE FOIS PAR JOUR / DEUX FOIS PAR SEMAINE / CINQ FOIS PAR MOIS / TROIS FOIS PAR AN / ...
Exemples:
Je me lève généralement à 7h30.
Il se lave les dents trois fois par jour.
Tu te parfumes tous les matins.
Chaque semaine, je nettoie ma chambre et je passe l'aspirateur.
Nous allons au cinéma une fois par mois.
Ils partent en vacances deux fois par an.
Comme chaque année, en février, je participe à une collecte solidaire.
Et pour finir, un petit exercice très court. Pour trouver la réponse, pensez à regarder le calendrier à côté de chaque phrase de l'exercice.
Voici quelques adjectifs de couleurs basiques qui vous aideront à mieux décrire des personnes ou des objets.
Pour parler de couleurs claires (colores claros) ou foncées (colores oscuros), nous utiliserons l'adjectif "clair" et "foncé" mais, dans ce cas, l'adjectif de couleur devient invariable: une robe verte, maisune robe vert clair des écharpes grises, maisdes écharpes gris foncé
Attention:
Le féminin de "blanc" est "blanche" et celui de "violet" est "violette". Le reste des adjectifs de couleur suit la règle normale.
"marron" et "orange" restent toujours invariables: des yeux marron, des cravates orange
Cette semaine, nous avons étudié le futur proche. C'est un temps qui s'utilise pour exprimer une action qui va se produire bientôt (dans quelques minutes, dans quelques heures ou dans quelques jours).
Comme vous avez vu, le futur proche est très facile à utiliser. Il se forme de la manière suivante :
ALLER au présent + INFINITIF
Je vaisaller au cinéma.
Tu vaspartir en vacances.
Il vamanger une glace au chocolat.
Nous allonsfaire nos devoirs.
Vous allezprendre une douche.
Ils vontpasser Noël en famille.
ATTENTION : en français, on n'utilise pas la préposition "à" comme en espagnol. Je vais à aller au cinéma.
LE FUTUR PROCHE ET LA NEGATION
sujet + ne + aller + pas + infinitif
Je vais faire mes devoirs --> Je ne vais pas faire mes devoirs
Il va pleuvoir --> Il ne va pas pleuvoir.
LE FUTUR PROCHE ET LES VERBES PRONOMINAUX
Le pronom reste devant le verbe qu'il accompagne
sujet + aller + pronom + infinitif
Je vais me raser
Je ne vais pas me laver
Ce soir, il va se coucher à minuit.
Demain, il ne va pas se lever à 7 heures.
Je vous propose une série d'exercices pour pratiquer le futur proche (quelques-uns vous permettent également de pratiquer la compréhension orale).
Il y a presque un mois, nous avons fêté la Chandeleur et je vous avais promis de vous donner la recette des crêpes. Avec un peu (beaucoup) de retard, la voici:
Liste des ingrédients
250g de farine
3 oeufs
un demi-litre de lait
1 pincée de sel
50 grammes de beurre
1 sachet de sucre vanillé (facultatif)
Variante : pour rendre les crêpes plus savoureuses, remplacer une partie du lait par de la crème fraîche.
Etape 1 : Mélangez les ingrédients
Dans un saladier, versez la farine et les oeufs. Puis progressivement ajoutez le lait et mélangez en même temps avec votre fouet.
Ajoutez le sucre vanillé, la pincée de sel.
Etape 2 : Laissez reposer
Laissez reposer la pâte à crêpe si possible une heure, couverte d'un linge.
Faites chauffer une poêle et, une fois chaude, versez un peu de beurre pour graisser la poêle.
Etape 3 : Préparation des crêpes
Versez une demi-louche de votre pâte à crêpe et faites cuire 1 à 2 minutes par face.
Voilà, vos crêpes sont prêtes, vous pouvez maintenant les déguster.
Si la préparation de la pâte et la cuisson des crêpes vous semble encore difficile, regardez cette petite vidéo.
(les ingrédients ne sont pas exactement les mêmes mais vous pouvez parfaitement voir comment on prépare la pâte.
Cette semaine, nous avons appris à écrire une carte postale pendant que nous sommes en vacances. Nous pouvons dire où nous sommes, quelles sont nos activités, quel temps il fait, nos impressions sur l'endroit où nous passons nos vacances.
Mais deux parties importantes sont aussi le début et la fin de la carte postale.
Voici un résumé des formules utilisées pour commencer et finir:
Pour commencer la lettre :
- Salut ! ou Salut Cécile,
- Coucou ! ou Coucou Lucien,
- Bonjour Marie,
- Marie,
- Cher Jean, ou Mon cher Jean,
- Chère Marie, ou Ma chère Marie,
- Chers Pierre et Laurence, ou Mes chers Pierre et Laurence,
- Chères Lucie et Sergine, ou Mes chères Lucie et Sergine, (les deux premières formules sont informelles et les quatre dernières sont formelles)
Pour demander comment va la personne :
- Comment ça va ?
- Comment vas-tu ? Comment tu vas ?
- Comment allez-vous ?
- Ça va bien?
Pour finir la lettre :
- À bientôt !
- À la prochaine !
- À +
- Au revoir
ET AUSSI
- Bisous (Gros bisous)
- Bises (Grosses bises)
- Je t'embrasse / Je vous embrasse/ Nous vous embrassons / On vous embrasse
- 1000 baisers
- Affectueusement (+ formel)
- Amicalement (+ formel)
- Amitiés (+ formel)
ET AUSSI
- Écris-moi vite!
- J'espère ta réponse n'est pas correct !! Mais on peut dire :
- J'attends ta réponse (avec impatience)
- J'espère recevoir ta réponse.
Attention ! En français, on ne donne pas de "abrazos" pour finir une lettre. Ne finissez donc jamais votre lettre ou carte postale par "Une accolade" mais par les formules ci-dessus.
Aquí tenéis un pequeño resumen de los 3 grupos de verbos en francés.
Para empezar, tenemos que recordar que un verbo está compuesto por un radical y una terminación.Por ejemplo: AIMER FINIR o PARTIR COMPRENDRE VOULOIR
1. LOS VERBOS DEL PRIMER GRUPO SON LOS QUE TIENEN LA TERMINACIÓN EN -ER
Su
conjugación es muy fácil porque sólo hay que añadir las siguientes
terminaciones al radical (cuidado, a veces éste cambia un poco):
JE ---E
TU ---ES
IL/ELLE/ON ---E
NOUS ---ONS
VOUS ---EZ
ILS/ELLES ---ENT
J'aime - tu aimes - il aime - nous aimons - vous aimez - ils aiment
J'achète - tu achètes - il achète - nous achetons - vous achetez - ils achètent
2. LOS VERBOS DEL SEGUNDO GRUPO TERMINAN EN -IR Y SIEMPRE HACEN EL PLURAL EN -ISSONS/-ISSEZ/-ISSENT
Su conjugación también es muy fácil porque el radical no cambia y las terminaciones son siempre las siguientes:
JE ---IS
TU ---IS
IL/ELLE/ON ---IT
NOUS ---ISSONS
VOUS ---ISSEZ
ILS/ELLES ---ISSENT
Je finis - tu finis - il finit - nous finissons - vous finissez - ils finissent
CUIDADO: no todos los verbos en -ir son del 2º grupo (p.ej: sortir, partir, dormir, etc.)
3. LOS VERBOS DEL TERCER GRUPO SON LOS QUE TERMINAN EN -OIR, -RE, -IR(pero aquí no tienen un plural en issons/issez/issent)
Algunos verbos en -oir: vouloir, pouvoir, devoir, voir, savoir, etc.
Algunos verbos en -re: comprendre, attendre, vendre, peindre, boire, perdre, dire, lire, mettre, construire, conduire, etc.
Algunos verbos en -ir: partir, sortir, dormir, cueillir, venir, etc.
ESTOS
VERBOS TIENEN UNA CONJUGACIÓN MUY IRREGULAR Y HAY QUE APRENDÉRSELOS DE
MEMORIA (afortunadamente, no son muy numerosos y, a veces, tienen una
cierta lógica).
Si queréis ampliar un poco el tema (en francés), podéis pinchar aquí (para ver una lista de los verbos del 3er grupo).
Para terminar, os propongo un pequeño ejercicio para ver si podéis reconocer qué verbo pertenece a qué grupo.
TODO LO QUE HEMOS VISTO HASTA AHORA (incluido lo del primer trimestre) Y TODO LO QUE SALE EN ESTE BLOG O EN LA WIKI.
Primer trimestre:
el
alfabeto, deletrear, los números, los pronombres sujeto, los verbos en
"-ER", las nacionalidades, los adjetivos (tanto masculinos como
femeninos y plurales), el femenino y el plural de los nombres, la
descripción física y psicológica, saber escribir/contestar a un correo
electrónico o una carta, saber pedir información para una inscripción,
los artículos definidos e indefinidos, los adjetivos posesivos, los días
de la semana y los meses del año, las materias escolares, el adjetivo
interrogativo "quel", localizar en el espacio (los países con su género y
su preposición adecuada) y, por último, hablar de sus gustos y sus
pasiones.
Segundo trimestre:
Las preposiciones de lugar, los artículos "contractés" (du, des, au, aux).
Las preguntas (los tres tipos de preguntas en francés).
Los adjetivos demostrativos (ce, cet, cette ces).
Los verbos del 1er grupo que sufren una modificación en su radical.
Los verbos del 2º grupo
Los verbos del 3er grupo (los semi-auxiliares y todos los que hemos visto en clase, en los ejercicios o en la lectura).
El pronombre indefinido "on".
El imperativo.
Las preposiciones de procedencia (venir de).
Hablar de nuestra ciudad, de nuestro lugar preferido. Explicar por qué nos gusta y dónde se encuentra.
Reservar una habitación en un hotel o un albergue juvenil.
Indicar el camino.
Proponer una salida.
Hablar de nuestras impresiones acerca de un lugar, hablar del tiempo y de las actividades que realizamos en vacaciones.
Saludar y despedirse en una carta o en una postal.
Decir la hora y contar qué solemos hacer a lo largo del día
Jeudi prochain aura lieu le 7ème récital de poésie de l'EOI Axarquía. Quand je dis poésie, cela inclut aussi des chansons, de la musique, etc. Cette année, le thème choisi est LA JOIE (LA ALEGRÍA).
En français, nous avons choisi de chanter une chanson de Zaz ("Je veux"), en plus des poèmes récités par différents élèves de tous les niveaux.
Et puis, il y aura la chanson Alegría (qui fait partie d'un spectacle du Cirque du Soleil) que nous chanterons dans toutes les langues.
Je vous mets ici les deux chansons et leurs paroles. Entraînez-vous !!!
Pour écouter les chansons, cliquez sur l'image ou sur le titre de la chanson .
Donnez-moi une
suite au Ritz, je n'en veux pas
Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux
pas
Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi
?
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi
?
Un manoir à Neuchâtel, ce n'est pas pour moi
Offrez-moi la tour Eiffel,j'en ferais
quoi ?
{Refrain:} Je veux de l'amour, de la joie, de la
bonne humeur
Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur
Moi, je veux crever la main sur le cœur
Allons, ensemble, découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité
J´en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi
Moi je mange avec les mains et je suis comme ça
Je parle fort et je suis franche, excusez-moi
Fini l'hypocrisie, moi, je me casse de là
J'en ai marre des langues de bois, regardez-moi
De toute manière, je vous en veux pas
Et je suis comme ça, je suis comme ça
Alegria
Come un lampo di vita
Alegria
Come un pazzo gridar
Alegria
Del delittuoso grido
Bella ruggente pena
Seren
Come la rabbia di amar
Alegria
Come un assalto di gioia
----
Alegria
I see a spark of life shining
Alegria
I hear a young minstrel sing
Alegria
Beautiful roaring scream
Of joy and sorrow,
So extreme
There is a love in me raging
Alegria
A joyous, magical feeling
--------
Alegria
C'est l'Étincelle de vie
Alegria,
Le chant du fou qui s'écrie
Alegria
Et ce poète éclaire la nuit
Comme la joie, la tristesse de l'ennui
L'amour nous rappelle dans un cri
Alegria,
Et magique devient l'expression de la vie Et ce poète éclaire la nuit
Comme la joie, la tristesse de l'ennui
L'amour nous rappelle dans un cri
Alegria, Que la joie est l'expression de la vie
--------
Alegría
Como la luz de la vida
Alegría
Como un payaso que grita
Alegría
Del estupendo grito
De la tristeza loca
Serena
Como la rabia de amar
Alegría
Como un asalto de felicidad
Del estupendo grito
De la tristeza loca
Serena
Como la rabia de amar
Alegría
Como un asalto de felicidad ------- There is a love in me
raging
Alegria
A joyous, magical feeling