30 sept. 2012

NB1 - Conjugaison du verbe "être"

Otro verbo que hemos visto esta semana es el verbo "être" (= ser o estar).
Su conjugación es totalment irregular por lo que hay que aprendérsela de memoria


IMPORTANTE:
-- "es" y "est" se pronuncian de la misma manera: /ɛ/
-- Se hace la liaison después de "vous": Vous_êtes

Con este verbo, podemos dar características:
Je suis anglais(e).
Il est célibataire.
Vous êtes sympathiques.
Ils sont fatigués.
Elle est infirmière.
Mon voisin est boulanger.
Nous sommes en vacances.

También podemos indicar la localización, el origen o la pertenencia:
Elle est à Paris.
Vous êtes aux Pays-Bas.
Ces oranges sont d'Espagne.
Ces tableaux sont de Picasso.

Para practicar, aquí tenéis algunos ejercicios:
exercice 1 (arrastrar los verbos para ponerlos al lado del sujeto correspondiente).
exercice 2
exercice 3
exercice 4 
exercice 5
exercice 6
exercice 7 (el pronombre sujeto "on" siempre se conjuga a la 3ª persona del singular)
exercice 8 (arrastrar los verbos para ponerlos al lado del sujeto correspondiente).

NB1 - Conjugaison du verbe (s')appeler

El primer verbo que hemos aprendido a conjugar es "s'appeler" (llamarse)
Aquí os recuerdo cómo se conjuga (cuidado con la doble "l" en las 3 personas del singular y la 3ª del plural!):

Ejemplos:
Je m'appelle Anne.
Comment tu t'appelles ?
Vous vous appelez Hans ?
Ils s'appellent Julien et Pierre.

Al igual que en español, este verbe también se puede utilisar de forma no pronominal: appeler (llamar)
Elle appelle sa mère tous les jours à 6 heures.
Nous appelons les pompiers quand il y a un incendie.


Y para terminar, dos ejercicios:
exercice 1 (s'appeler)
exercice 2 (appeler)

Para recordar cómo se pronuncia, aquí tenéis este vídeo:



29 sept. 2012

Mots et expressions

1) arrondir ses fins de mois
(Familier) Améliorer ses revenus.
- Ce jeune professeur donne des cours particuliers pour arrondir ses fins de mois. 
- Guy, pompiste, arrondit ses fins de mois en escroquant ses clients. Un jour, un automobiliste suspicieux le confond et Guy perd son emploi et son logement de fonction.
Source : http://fr.wiktionary.org

Quasi-synonyme : mettre du beurre dans les épinards
- Avez-vous entendu parler du SEL ? Non pas l’assaisonnement ! Le système d’échange local qui permet de mettre du beurre dans les épinards.

Il existe même un magazine spécialisé !!

Source : http://www.arrondirsesfinsdemois.net


2) Si ça se trouve
En Belgique et dans certaines régions du Nord de la France (Picardie), on dit aussi "Si ça tombe".
(Familier) = signifie tout simplement « peut-être » ou « il est possible que ». Exprime une possiblité plutôt faible. S’emploie surtout à l’oral.
- Si ça se trouve, elle n'est pas venue parce qu'elle avait mal à la tête.
- Sa nouvelle voiture ? Ce sont se parents qui la lui ont payée, si ça se trouve. 


Source : http://www.neoclipart.com/travel-clipart/page,1,3,13709-travel-clipart.html

25 sept. 2012

NA1 - première lecture

Pour les élèves de Niveau Avancé 1: nous allons bientôt commencer la lecture d'un livre que vous connaissez probablement grâce à son adaptation au cinéma (avec Audrey Tautou dans le rôle de la protagoniste) : La délicatesse

Foenkinos, David. La délicatesse. Éd. Folio


Je ne vous propose aucun résumé (pour ne pas vous dévoiler le déroulement de l'histoire).

NI - première lecture

Avis aux élèves de Niveau Intermédiaire.
Pour ce premier trimestre, le livre que vous allez devoir lire est La petite fille de Monsieur Linh.



En voici la bibliographie :
Claudel, Philippe. La petite-fille de monsieur Linh. Éd. Le livre de poche.

Je vous mets aussi un petit résumé, en espérant qu'il vous donnera envie de découvrir l'histoire :

Monsieur Linh est un vieil homme. Il a quitté son village dévasté par la guerre, n’emportant avec lui qu’une petite valise contenant quelques vêtements usagés, une photo jaunie, une poignée de terre de son pays. Dans ses bras, repose un nouveau-né. Les parents de l’enfant sont morts et Monsieur Linh a décidé de partir avec Sang Diû, sa petite-fille. Après un long voyage en bateau, ils débarquent dans une ville froide et grise, avec des centaines de réfugiés. Monsieur Linh a tout perdu. Il partage désormais un dortoir avec d’autres exilés qui se moquent de sa maladresse. Dans cette ville inconnue où les gens s’ignorent, il va pourtant se faire un ami, Monsieur Bark, un gros homme solitaire. Ils ne parlent pas la même langue, mais ils comprennent la musique des mots et la pudeur des gestes. Monsieur Linh est un cœur simple, brisé par les guerres et les deuils, qui ne vit plus que pour sa petite fille.

Philippe Claudel accompagne ses personnages avec respect et délicatesse. Il célèbre les thèmes universels de l’amitié et de la compassion. Ce roman possède la grâce et la limpidité des grands classiques.

NA1 - Pieds-Noirs

Les Pieds-Noirs désignent de manière familière des Français soit originaires d'Algérie, soit de souche européenne installés en Afrique française du Nord jusqu'à l'indépendance, c'est-à-dire :
jusqu'en mars 1956, pour les protectorats français de Tunisie et du Maroc ;
jusqu'en juillet 1962 pour l'Algérie française.

Le terme « pied-noir » étant d'origine incertaine, son usage courant est donc générique et imprécis.

Lui est alsacien, elle, c'est une pure pied-noir de Constantine.
Les foyers pieds-noirs. La culture pied-noir.

Source: Wikipedia et Larousse.com

Pour plus d'infomations, cliquez ici.

Source : http://www.nicematin.com/derniere-minute/notre-3e-hors-serie-sur-les-pieds-noirs-et-maintenant.920426.html

AVISO IMPORTANTE

Por ahora, el horario de secretaría y atención al público sigue tal y como ésta, 
es decir, por la tarde de 16h a 20h. 
 
 
 
 
 
 
 

24 sept. 2012

MOTS ET EXPRESSIONS

Voici une nouvelle rubrique dans laquelle j'inclurai tous les mots sympas et habituels de la langue parlée ou les expressions amusantes, utiles, surprenantes, etc. que nous verrons en cours. Mais j'essaierai aussi de vous expliquer ceux qui vous semblent difficiles à comprendre.

Aujourd'hui, nous allons commencer avec l'expressión "Mon oeil !" (vue en NA1) et le mot "hasard"

Mon oeil ! 
Marque le doute, l'incrédulité.

Par exemple :
Un petit garçon (Juju) parle avec son copain Toto :
Juju : Et ben, moi, hier, j'ai vu un hélicoptère dans le jardin de ma maison.
Toto : Mon oeil [=je ne te crois pas]
Juju : Si, si, j'te jure !!
Toto : T'es un menteur et je vais le dire à ta mère.

Ces mots sont en général accompagnés d'un geste comme sur l'image ci-dessous :

Source: http://netdays04.over-blog.com/article-10677.html

Le mot "hasard"
 Nous pouvons le trouver, entre autres, dans l'expression "par hasard" (= de manière fortuite, accidentelle).
On s'est retouvés par hasard dans le métro. Cela faisait dix ans qu'on ne s'était pas vus.


Mais il existe aussi l'expression "au hasard de + nom" (= sans préméditation, sans ordre, en fonction des circonstances imprévues) 
Il lisait et prenait des notes au hasard des pages. 
Elle se promenait au hasard des rues. 
Nous avons tous des souvenirs qui resurgissent au hasard des gestes du quotidien.

Voilà, j'espère que vous comprenez un peu mieux ces mots et leur utilisation.

Prononciation

Aquí tenéis una pequeña maravilla de la tecnología: una página web donde unos personajes virtuales pronuncian las frases que les indicáis, con diferentes voces (masculinas, femeninas) y tipos de acentos, e incluso con efectos especiales (menos útil pero divertido).
En vuestro caso, tendríais que elegir el idioma (Language) "french" y, para que vuestro personaje pronuncie la palabra/frase (una vez que la hayáis escrita debajo de "Enter Text"), hacer clic en "Say it". Espero que os resulte útil para trabajar vuestra pronunciación.

Para entrar en la página, pinchad aquí

NB1 - L'ALPHABET


Aquí tenéis un documento con el alfabeto y con el alfabeto fonético.

Si no recordáis cómo se pronuncia cada letra, dejaos hipnotizar por la rana Vincent y pinchad aquí o mirad directamente el vídeo aquí debajo. 



Para que os sea más fácil acordaros de cómo se pronuncia cada letra , podéis volver a escuchar la canción del alfabeto:




Aquí debajo tenéis la letra:
-->
abcdefg hijklmnop 
qrs tuv  wx yz
Maintenant je les connais, toutes les lettres de l’alphabet.
Connaissez-vous la chanson de l’alphabet? Allez, c’est à votre tour de la chanter.
abcdefg hijklmnop 
qrs tuv wx yz
Maintenant je les connais, toutes les lettres de l’alphabet
Bravo les amis! Maintenant chantons tous ensemble.
abcdefg hijklmnop 
qrs tuv wx yz.
Maintenant je les connais, toutes les lettres de l’alphabet

Bon amusement!

NB1 A/B - Les adjectifs de nationalité

Aujourd'hui, nous avons découvert les adjectifs de nationalité. Nous avons appris les suffixes les plus communs et comment on forme le féminin et le pluriel de ces adjectifs.
Voici le diaporama que je vous ai montré en cours. N'oubliez pas de faire vos devoirs ;-)




Hoy hemos descubierto los adjetivos de nacionalidad. Hemos aprendido los sufijos más comunes y cómo se forma el femenino y el plural de estos adjetivos.
Aquí tenéis la presentación que os puse en clase. Que no se os olvide hacer los deberes ;-)

15 sept. 2012

C'EST LA RENTRÉE !


Voici une nouvelle année qui commence. Pour certains d'entre vous, c'est la première fois que vous étudiez le français, et pour d'autres, ce n'est qu'une continuation.
Bonne route et bon amusement à tous !

Empieza otro año. Para algunos, es la primera vez que estudiáis francés mientras que para otros, es una continuación.
¡Que disfrutéis del camino!

http://www.huffingtonpost.fr/xavier-delucq/courses-rentree-ars-allocation_b_1824463.html